top of page
Linda Gueye
French Translator / Interpreter
SKILLS
LANGUAGE
AND
COMPUTER SKILLS
English: Bilingual
French: Native
Spanish: Limited Working Proficiency
Haitian Creole: Elementary
CAT Tools: Memo Q and Wordfast
Computer: Microsoft Word, Excel, Publisher
SPECIALIZATION
Translation and Interpretation (Simultaneous and Consecutive/Online and Onsite)
International Development/Human Rights/Politics
-
Communications work for an international non-governmental organization specialized in human rights and international law
-
Translation of reports, press releases, books, and other documents
-
Conference interpretation for NGOs, international organizations, UN and governments
Court/Law
-
Court interpretation, interpretation for immigration matters
-
Translation of court and official documents
CREDENTIALS
-
Member of the American Translators Association (ATA)
-
Proz Member
-
Listed in the NJ Court Registry of Interpreters
TRAINING
-
ATA Webinar "Certified, Notarized and Apostilled Translations in U.S" (2023)
-
ATA Webinar, “How to Use Technology to Prepare for Interpreting Assignments” (2022)
-
Volunteered as a Translator for the City Hall of Newark, New Jersey, USA (2021)
-
“Webinar: An Overview of Remote Interpreting,” Interpreter Training Online (2020)
-
“Public Health in Humanitarian Crises,” John Hopkins University, Online Course on Coursera (2020)
-
Course Certificate: “New Approaches to Countering Terror: Countering Violent Extremism,” University of Maryland, Online Course on Coursera (2020)
-
“United Nations Protocols” Online Course, United Nations Institute for Training and Research (2019)
-
11th annual International Conference on Human Rights at Kean University: “Seeking Refuge: Immigration and Forced Migration Around the World.” (2018)
-
Human Rights Education Associates’ Certificate: Rights of the Child (2018)
-
Volunteered as a Research and Outreach Assistant at Kids in Need of Defense (KIND), an NGO providing legal representation to unaccompanied minors in legal proceedings (Sept 2015/Feb 2016)
-
Human Rights Education Associates' Certificate: EU Migration and Asylum (2015)
-
Public Webinar: "Boat People: The Emerging Challenge in Forced Migration" (2015)
-
Human Rights Education Associates' Certificate: Rights of Refugees and Internally Displaced Persons (2015)
-
Human Rights Education Associates' Certificate: Reporting conflicts: International Humanitarian Law for media professionals (2015)
-
ATA Webminar: Translating for the International Development Sector (2015)
-
Advanced Translator Skills Virtual Event (2014)
-
Online Note-Taking for Consecutive Interpretation by Interpretrain (2014)
-
Proz's Translation Virtual Conferences (every year since 2012)
-
Online Legal Interpretation Program ("Language Interpretation in Legal Settings, Basic Course") with Bromberg & Associates LLC (2010)
-
50th and 52nd ATA Annual Conferences (2009 and 2011)
-
ATA/NYCT Court Interpreting and Translation Seminar (2009)
Just a sample of my work. To see more or discuss possible work >>
bottom of page